© Copyright.

 

Other articles

How freelancers should work with translation companies and ways to ruin your relationships for sure

10.07.2018 Not only do you, some of your friends and your brother Alex consider yourselves to be translators, but so does just about anyone else who has ever studied a language. But getting a degree is really just theory. When that theory comes into contact with how language is really used, this can result in countless mistakes, misunderstandings and conflicts. This article is about how to avoid such situations.

Where to find a good editor and why you need one in the first place

28.09.2018 The Internet is teeming with guidelines regarding skills translators must possess in order to be considered good. As a rule, they all mention the same qualities: perfect proficiency in foreign languages and flawless mastery of the native one, ability to “sense” linguistic subtleties, integration with the language environment, extensive vocabulary, advanced computer skills etc.

EN--Спасибо!

Мы получили ваше резюме.

Как только мы его изучим, мы свяжемся с вами.

Thank you!

We have received your message.

We will contact you once we read it.


Normally we reply within an hour
if the message is received between
7:00 and 15:00 GMT.

Thank you!


You have subscribed successfully.

Message

+ Attach file
EN-

Мы внимательно изучим ваше резюме
и свяжемся с вами в ближайшее время