ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Наша компания предоставляет услуги перевода в соответствии с внутренними стандартами контроля качества, которые согласуются с требованиями самых взыскательных клиентов. Обращаясь к нам, вы можете быть уверены: ваш перевод будет выполнен высококвалифицированным лингвистом, прошедшим строгий отбор и длительное обучение.

Мы выполняем перевод по многим тематикам, в том числе:

Услуги перевода

Всё, что связано с программным обеспечением и предоставлением электронных услуг. Перевод и адаптация интерфейса, справочных систем. Веб-порталы и курсы дистанционного обучения.

Инструкции к фото- и видеокамерам, перевод интерфейса и справочных материалов. Документация к телевизорам, крупной и мелкой бытовой технике: от тостеров до холодильников.

Перевод веб-сайтов, продвигающих товары и услуги. Перевод и адаптация рекламных кампаний, акций, в том числе в формате электронных рассылок.

Документация для производителей гидравлических систем, трансмиссий машин, оборудования в различных отраслях промышленности. Системы управления, насосы, тяжелое машиностроение, используемое в строительстве, аэрокосмических технологиях, сельском хозяйстве, нефте- и газодобыче и т. д.

  • Информационные технологии

    Всё, что связано с программным обеспечением и предоставлением электронных услуг. Перевод и адаптация интерфейса, справочных систем. Веб-порталы и курсы дистанционного обучения.

  • Потребительская электроника

    Инструкции к фото- и видеокамерам, перевод интерфейса и справочных материалов. Документация к телевизорам, крупной и мелкой бытовой технике: от тостеров до холодильников.

  • Маркетинг

    Перевод веб-сайтов, продвигающих товары и услуги. Перевод и адаптация рекламных кампаний, акций, в том числе в формате электронных рассылок.

  • Машиностроение

    Документация для производителей гидравлических систем, трансмиссий машин, оборудования в различных отраслях промышленности. Системы управления, насосы, тяжелое машиностроение, используемое в строительстве, аэрокосмических технологиях, сельском хозяйстве, нефте- и газодобыче и т. д.

УБЕДИТЕСЬ В КАЧЕСТВЕ

Мы готовы продемонстрировать качество своей работы, выполнив небольшой тестовый перевод

КЛЮЧЕВЫЕ ЦЕННОСТИ

  • Согласно мировым стандартам качества у нас работают только носители языков, на которые мы переводим.
  • Жесткий отбор соискателей гарантирует, что к нам проходят только настоящие профессионалы.
  • У нас больше этапов контроля качества, чем в каком-либо другом бюро переводов, включая автоматические проверки и дополнительный этап оценки качества с помощью разработанных нами же программ.
  • Мы берем на перевод только те проекты, в которых можем гарантировать качественный результат.
  • Мы используем самые современные специализированные инструменты, которые повышают эффективность труда лингвистов и менеджеров.
  • Мы следим за всеми новшествами в сфере переводческих технологий, регулярно посещая отраслевые форумы и выставки.
  • У нас налажена работа автоматизированных систем контроля качества, позволяющих отлавливать 98 % ошибок, вызванных «человеческим фактором».
  • Мы используем программы собственной разработки для контроля качества, обратной связи и обучения переводчиков и редакторов
  • Большинство наших конечных заказчиков — всемирно известные компании.
  • Наши техпроцессы «заточены» под корпоративных клиентов.
  • Нам хорошо знакомы требования крупных заказчиков, например универсализация терминологии или особенности формата локализации для разработчиков ПО либо производителей оборудования.
  • У нас огромный опыт работы с крупными проектами (от полумиллиона слов) в сжатые сроки.
  • Мы специализируемся прежде всего в переводе на русский и украинский, поскольку придерживаемся принципа, что переводить на какой-либо язык должен его носитель.
  • Большинство (около 60 %) переводимых нами текстов относится к тематике ИТ; мы работаем также над текстами автомобильной, нефтегазовой, юридической, маркетинговой и технической тематики.
  • Мы не пойдем на авантюру и не возьмем в работу текст, если он не нашей специализации и мы не уверены, что сможем гарантировать надлежащий результат.
    • Согласно мировым стандартам качества у нас работают только носители языков, на которые мы переводим.
    • Жесткий отбор соискателей гарантирует, что к нам проходят только настоящие профессионалы.
    • У нас больше этапов контроля качества, чем в каком-либо другом бюро переводов, включая автоматические проверки и дополнительный этап оценки качества с помощью разработанных нами же программ.
    • Мы берем на перевод только те проекты, в которых можем гарантировать качественный результат.
    • Мы используем самые современные специализированные инструменты, которые повышают эффективность труда лингвистов и менеджеров.
    • Мы следим за всеми новшествами в сфере переводческих технологий, регулярно посещая отраслевые форумы и выставки.
    • У нас налажена работа автоматизированных систем контроля качества, позволяющих отлавливать 98 % ошибок, вызванных «человеческим фактором».
    • Мы используем программы собственной разработки для контроля качества, обратной связи и обучения переводчиков и редакторов
    • Большинство наших конечных заказчиков — всемирно известные компании.
    • Наши техпроцессы «заточены» под корпоративных клиентов.
    • Нам хорошо знакомы требования крупных заказчиков, например универсализация терминологии или особенности формата локализации для разработчиков ПО либо производителей оборудования.
    • У нас огромный опыт работы с крупными проектами (от полумиллиона слов) в сжатые сроки.
    • Мы специализируемся прежде всего в переводе на русский и украинский, поскольку придерживаемся принципа, что переводить на какой-либо язык должен его носитель.
    • Большинство (около 60 %) переводимых нами текстов относится к тематике ИТ; мы работаем также над текстами автомобильной, нефтегазовой, юридической, маркетинговой и технической тематики.
    • Мы не пойдем на авантюру и не возьмем в работу текст, если он не нашей специализации и мы не уверены, что сможем гарантировать надлежащий результат.

    ЦЕНЫ

    Каждый проект, за который мы беремся, индивидуален, поэтому дать оценку стоимости его выполнения мы можем только после ознакомления с переводимым текстом и требованиями заказчика.

    Мы предпочитаем строить наши отношения с заказчиками, основываясь на политике честности и откровенности, без недосказанности и скрытых затрат.

    Поэтому мы готовы признать, что наши цены превышают средние на рынке.

    Мы этого не скрываем, поскольку не пытаемся конкурировать расценками. У нас совершенно другое конкурентное преимущество — качество услуг, которым в Украине может похвастать не более десяти компаний.

    Языковые пары

    Вы не столкнетесь с:

    У нас работает большое количество высококвалифицированных специалистов, что позволяет переводить огромные объемы текста. Наш опыт работы включает проекты от полумиллиона слов, выполненные в сжатые сроки. Сейчас наше бюро переводов обрабатывает более миллиона слов в 

    Согласно обязательным процессам контроля качества, разработанным нашей компанией, перевод тщательно проверяется редактором и/или корректором, а также подвергается автоматизированной проверке по специально написанным нами сценариям. По каждой работе редактор дает отзыв переводчику, что значительно повышает профессиональный уровень наших сотрудников.

    Для этого мы начинаем процесс обеспечения качества перевода еще на этапе отбора кадров. У нас проводится строжайший отбор переводчиков. Чтобы найти одного переводчика для работы в нашем офисе, мы проверяем не менее 60 переводческих тестов, и при этом отсеиваем 30 % новичков в первые два месяца работы. То есть не более 1 % кандидатов в итоге соответствуют нашим критериям. Поэтому репутация переводчиков, прошедших все стадии отбора, служит лучшей защитой вашей собственной репутации.

    Лучшим подтверждением этому служат наши собственные клиенты. Большинство наших постоянных конечных заказчиков — крупнейшие компании (Microsoft, Google, Canon, Sony, Kia, Gorenje и десятки других). Поскольку для таких компаний каждая ошибка может привести к огромным убыткам, многолетнее сотрудничество с ними подтверждает наше умение держать качество на надлежащем уровне.

  • У нас работает большое количество высококвалифицированных специалистов, что позволяет переводить огромные объемы текста. Наш опыт работы включает проекты от полумиллиона слов, выполненные в сжатые сроки. Сейчас наше бюро переводов обрабатывает более миллиона слов в 

  • Согласно обязательным процессам контроля качества, разработанным нашей компанией, перевод тщательно проверяется редактором и/или корректором, а также подвергается автоматизированной проверке по специально написанным нами сценариям. По каждой работе редактор дает отзыв переводчику, что значительно повышает профессиональный уровень наших сотрудников.

  • Для этого мы начинаем процесс обеспечения качества перевода еще на этапе отбора кадров. У нас проводится строжайший отбор переводчиков. Чтобы найти одного переводчика для работы в нашем офисе, мы проверяем не менее 60 переводческих тестов, и при этом отсеиваем 30 % новичков в первые два месяца работы. То есть не более 1 % кандидатов в итоге соответствуют нашим критериям. Поэтому репутация переводчиков, прошедших все стадии отбора, служит лучшей защитой вашей собственной репутации.

  • Лучшим подтверждением этому служат наши собственные клиенты. Большинство наших постоянных конечных заказчиков — крупнейшие компании (Microsoft, Google, Canon, Sony, Kia, Gorenje и десятки других). Поскольку для таких компаний каждая ошибка может привести к огромным убыткам, многолетнее сотрудничество с ними подтверждает наше умение держать качество на надлежащем уровне.

    Отзывы

    I've been working with Vladimir from Technolex Translation Studio for several years now. He does the important work to localize our software and web site to Russian language. He's always been quick to respond to task requests and questions, and more important, the quality of his work is exceptional. I look forward to continue the partnership with him for many years.

    Stefan Chekanov

    Managing Director Brosix
    www.brosix.com

    "I have been working with Vladislav from Technolex Translation Studio for many years and I am very happy to have them among other language providers. Cooperation-wise, I met them for the first time when working for the previous employer. I joined AVG in April 2011 and after a couple of months we did Localization Partner Selection process – I knew Technolex would be the first choice for Russian language services. My feeling was based not only on perfect cooperation we have had at that time-being, but also because of another aspect – the added value. Apart from delivering translation service, which all the customers are used to, Technolex provides suggestions and tools in terms of workflow, engineering and quality. They are very skilled and can prove this on daily basis. For me, Technlolex is #1 solution for Russian translations."

    Petr Muzikar

    Localization Manager at AVG Technologies
    http://www.avg.com

    When ordering translations from Technolex Translation Studio I can always be sure to receive not only the best service, but also the highest quality delivered on time, or in most cases even way ahead of the deadline. Simply put, they are every manager’s dream vendor and I’m happy to work with them.

    Ekaterina Golubtsova

    Localization Project Manager at ZEO Alliance
    http://zeoalliance.com/

    Я рад, что среди многих компаний, с которыми мне довелось сотрудничать, есть Технолекс: работа с ними очень предсказуема, переводы выполняются так, как нам нужно: оперативно и всегда с высоким качеством.

    Разумцев Денис

    И. о. Генерального директора ООО «Дженерал Авто Груп»
    d.razumtsev@gm-group.com.ua
    www.opelukraine.com
    www.chevrolet.kiev.ua

    Компания «Технолекс» - наш надежный партнер уже не один год. За время сотрудничества переводчики данной компании осуществили множество качественных и разносторонних переводов, включая сложные технические тексты. Особенно хотелось бы отметить оперативность сотрудников, так как сдача переводов всегда осуществляется вовремя и даже раньше срока.

    Ирина Саввина

    ТОВ «ФАЛЬКОН-АВТО»
    www. falconauto.com.ua

    Многолетнее сотрудничество Горение с Технолекс является наилучшим доказательством того, что выбор подрядчика переводческих услуг сделан правильно.

    Ирина Соломыкина

    Директор по маркетингу, Gorenje

    Спасибо!

    Мы получили ваше резюме.

    Как только мы его изучим, мы свяжемся с вами.

    Спасибо!

    Мы получили ваше сообщение.

    Как только мы его изучим, мы свяжемся с вами.


    В рабочее время мы обычно отвечаем
    в течение часа.

    Спасибо!


    Вы успешно подписаны!

    Сообщение

    + Прикрепить файл

    Мы внимательно изучим ваше резюме
    и свяжемся с вами в ближайшее время