ВИСОКОЯКІСНІ ПЕРЕКЛАДИ

Наша компанія надає послуги перекладу відповідно до внутрішніх стандартів контролю якості, які узгоджуються з вимогами найвибагливіших клієнтів. Звернувшись до нас, ви можете бути впевнені, що ваш переклад буде виконано висококваліфікованим перекладачем, який пройшов суворий відбір і тривале навчання.

Ми виконуємо переклад різних тематик, зокрема:

Послуги перекладу

Усе, що пов’язано з програмним забезпеченням і наданням електронних послуг. Переклад і адаптація інтерфейсів, довідкових систем. Веб-портали та курси дистанційного навчання.

Інструкції до фото- та відеокамер, переклад інтерфейсів і довідкових матеріалів. Документація до телевізорів, великої та малої побутової техніки: від тостерів до холодильників.

Переклад веб-сайтів із просування товарів і послуг. Переклад і адаптація рекламних кампаній, акцій, зокрема у форматі електронних розсилок.

Переклад документації для виробників гідравлічних систем, трансмісій машин і обладнання в різноманітних галузях промисловості. Системи керування, насоси, важке машинобудування для будівництва, аерокосмічних технологій, сільського господарства, нафто- й газовидобування тощо.

  • Інформаційні технології

    Усе, що пов’язано з програмним забезпеченням і наданням електронних послуг. Переклад і адаптація інтерфейсів, довідкових систем. Веб-портали та курси дистанційного навчання.

  • Споживацька електроніка

    Інструкції до фото- та відеокамер, переклад інтерфейсів і довідкових матеріалів. Документація до телевізорів, великої та малої побутової техніки: від тостерів до холодильників.

  • Маркетинг

    Переклад веб-сайтів із просування товарів і послуг. Переклад і адаптація рекламних кампаній, акцій, зокрема у форматі електронних розсилок.

  • Машинобудування

    Переклад документації для виробників гідравлічних систем, трансмісій машин і обладнання в різноманітних галузях промисловості. Системи керування, насоси, важке машинобудування для будівництва, аерокосмічних технологій, сільського господарства, нафто- й газовидобування тощо.

ПЕРЕКОНАЙТЕСЬ У ЯКОСТІ

Ми готові продемонструвати якість своєї роботи, виконавши невеликий тестовий переклад

КЛЮЧОВІ ЦІННОСТІ

  • Згідно зі світовими стандартами якості, у нас працюють лише носії мов, на які ми перекладаємо.
  • Жорсткий відбір кандидатів гарантує, що до нас потраплять лише справжні фахівці.
  • У нас більше етапів контролю якості, ніж у будь-якому іншому бюро перекладів, зокрема автоматичні перевірки та додатковий етап оцінювання якості за допомогою розроблених нами програм.
  • Ми беремося за переклад лише тих проектів, у яких можемо гарантувати якісний результат.
  • Ми використовуємо найсучасніші спеціалізовані інструменти, які підвищують ефективність праці лінгвістів і менеджерів.
  • Ми слідкуємо за всіма інноваціями у царині перекладацьких технологій, регулярно відвідуючи галузеві форуми та виставки.
  • У нас налагоджено роботу автоматизованих систем контролю якості, які дають змогу виявляти 98 % помилок, спричинених «людським фактором».
  • Ми використовуємо програми власної розробки, які забезпечують контроль якості, зворотний зв’язок і навчання перекладачів та редакторів.
  • Більшість із наших кінцевих замовників — всесвітньо відомі компанії.
  • Наші техпроцеси налагоджено для корпоративних клієнтів.
  • Нам добре відомі вимоги великих замовників, наприклад універсалізація термінології, особливості формату локалізації для розробників ПЗ та виробників обладнання.
  • У нас величезний досвід роботи з великими проектами (від півмільйона слів) у стислі терміни.
  • Ми спеціалізуємося перш за все в перекладі на російську й українську, оскільки дотримуємося принципу, що перекладати на будь-яку мову має її носій.
  • Більшість (близько 60 %) матеріалів, які ми перекладаємо, належать до сфери ІТ; окрім того, ми працюємо над текстами автомобільної, нафтогазової, юридичної, маркетингової та технічної тематики.
  • Ми не підемо на авантюру й не приймемо в роботу текст, якщо він не нашої спеціалізації і ми не певні, чи зможемо гарантувати належний результат.
    • Згідно зі світовими стандартами якості, у нас працюють лише носії мов, на які ми перекладаємо.
    • Жорсткий відбір кандидатів гарантує, що до нас потраплять лише справжні фахівці.
    • У нас більше етапів контролю якості, ніж у будь-якому іншому бюро перекладів, зокрема автоматичні перевірки та додатковий етап оцінювання якості за допомогою розроблених нами програм.
    • Ми беремося за переклад лише тих проектів, у яких можемо гарантувати якісний результат.
    • Ми використовуємо найсучасніші спеціалізовані інструменти, які підвищують ефективність праці лінгвістів і менеджерів.
    • Ми слідкуємо за всіма інноваціями у царині перекладацьких технологій, регулярно відвідуючи галузеві форуми та виставки.
    • У нас налагоджено роботу автоматизованих систем контролю якості, які дають змогу виявляти 98 % помилок, спричинених «людським фактором».
    • Ми використовуємо програми власної розробки, які забезпечують контроль якості, зворотний зв’язок і навчання перекладачів та редакторів.
    • Більшість із наших кінцевих замовників — всесвітньо відомі компанії.
    • Наші техпроцеси налагоджено для корпоративних клієнтів.
    • Нам добре відомі вимоги великих замовників, наприклад універсалізація термінології, особливості формату локалізації для розробників ПЗ та виробників обладнання.
    • У нас величезний досвід роботи з великими проектами (від півмільйона слів) у стислі терміни.
    • Ми спеціалізуємося перш за все в перекладі на російську й українську, оскільки дотримуємося принципу, що перекладати на будь-яку мову має її носій.
    • Більшість (близько 60 %) матеріалів, які ми перекладаємо, належать до сфери ІТ; окрім того, ми працюємо над текстами автомобільної, нафтогазової, юридичної, маркетингової та технічної тематики.
    • Ми не підемо на авантюру й не приймемо в роботу текст, якщо він не нашої спеціалізації і ми не певні, чи зможемо гарантувати належний результат.

    ЦІНИ

    Кожен проект, за який ми беремося, унікальний, тому ми можемо оцінити вартість його виконання лише після ознайомлення із текстом для перекладу та вимогами замовника.

    Ми воліємо будувати наші стосунки із замовниками, опираючися на політику чесності та відвертості, без недомовок і прихованих тарифів.

    Тому ми можемо сказати, що наші ціни вищі за середні на ринку.

    Ми цього не приховуємо, оскільки не намагаємося конкурувати розцінками. В нас цілком інша конкурентна перевага — якість послуг, якою в Україні можуть пишатися не більше десяти компаній.

    Мовні пари

    Ви не зіткнетеся з:

    У нас працює багато висококваліфікованих фахівців, що дає змогу перекладати величезні обсяги тексту. Ми маємо досвід перекладу проектів від півмільйона слів у стислі терміни. Зараз наше бюро опрацьовує понад мільйон слів на місяць.

    Згідно з обов’язковими процесами контролю якості, які розробила наша компанія, переклад ретельно перевіряється редактором і/або коректором, а також за допомогою автоматизованих інструментів за спеціально написаними нами сценаріями. Щодо кожного завдання редактор надає відгук перекладачу, що значно підвищує професійний рівень наших співробітників.

    Для цього ми розпочинаємо процес забезпечення якості перекладу ще на етапі пошуку кадрів. Ми проводимо найсуворіший відбір перекладачів. Щоб знайти одного лінгвіста для роботи в нашому офісі, ми перевіряємо щонайменше 60 перекладацьких тестів; при цьому 30 % новачків відсіюються протягом перших двох місяців роботи. Тобто не більше 1 % кандидатів урешті відповідають нашим критеріям. Тому репутація перекладачів, які пройшли всі етапи відбору, слугує найкращим захистом для вашої репутації.

    Найкраще підтвердження цього — наші власні клієнти. Більшість із наших постійних кінцевих замовників — великі корпорації (Microsoft, Google, Canon, Sony, Kia, Gorenje та десятки інших). Оскільки таким компаніям кожна помилка може завдати величезних збитків, багаторічна співпраця з ними підтверджує наше вміння підтримувати якість на належному рівні.

  • У нас працює багато висококваліфікованих фахівців, що дає змогу перекладати величезні обсяги тексту. Ми маємо досвід перекладу проектів від півмільйона слів у стислі терміни. Зараз наше бюро опрацьовує понад мільйон слів на місяць.

  • Згідно з обов’язковими процесами контролю якості, які розробила наша компанія, переклад ретельно перевіряється редактором і/або коректором, а також за допомогою автоматизованих інструментів за спеціально написаними нами сценаріями. Щодо кожного завдання редактор надає відгук перекладачу, що значно підвищує професійний рівень наших співробітників.

  • Для цього ми розпочинаємо процес забезпечення якості перекладу ще на етапі пошуку кадрів. Ми проводимо найсуворіший відбір перекладачів. Щоб знайти одного лінгвіста для роботи в нашому офісі, ми перевіряємо щонайменше 60 перекладацьких тестів; при цьому 30 % новачків відсіюються протягом перших двох місяців роботи. Тобто не більше 1 % кандидатів урешті відповідають нашим критеріям. Тому репутація перекладачів, які пройшли всі етапи відбору, слугує найкращим захистом для вашої репутації.

  • Найкраще підтвердження цього — наші власні клієнти. Більшість із наших постійних кінцевих замовників — великі корпорації (Microsoft, Google, Canon, Sony, Kia, Gorenje та десятки інших). Оскільки таким компаніям кожна помилка може завдати величезних збитків, багаторічна співпраця з ними підтверджує наше вміння підтримувати якість на належному рівні.

    Відгуки

    I've been working with Vladimir from Technolex Translation Studio for several years now. He does the important work to localize our software and web site to Russian language. He's always been quick to respond to task requests and questions, and more important, the quality of his work is exceptional. I look forward to continue the partnership with him for many years.

    Stefan Chekanov

    Managing Director Brosix
    www.brosix.com

    "I have been working with Vladislav from Technolex Translation Studio for many years and I am very happy to have them among other language providers. Cooperation-wise, I met them for the first time when working for the previous employer. I joined AVG in April 2011 and after a couple of months we did Localization Partner Selection process – I knew Technolex would be the first choice for Russian language services. My feeling was based not only on perfect cooperation we have had at that time-being, but also because of another aspect – the added value. Apart from delivering translation service, which all the customers are used to, Technolex provides suggestions and tools in terms of workflow, engineering and quality. They are very skilled and can prove this on daily basis. For me, Technlolex is #1 solution for Russian translations."

    Petr Muzikar

    Localization Manager at AVG Technologies
    http://www.avg.com

    When ordering translations from Technolex Translation Studio I can always be sure to receive not only the best service, but also the highest quality delivered on time, or in most cases even way ahead of the deadline. Simply put, they are every manager’s dream vendor and I’m happy to work with them.

    Ekaterina Golubtsova

    Localization Project Manager at ZEO Alliance
    http://zeoalliance.com/

    Я радий, що серед багатьох компаній, з якими мені довелося співпрацювати, є Технолекс — робота з ними передбачувана, переклади виконуються так, як нам потрібно: оперативно й завжди з високою якістю.

    Разумцев Денис

    В. о. генерального директора ТОВ «Дженерал Авто Груп»
    d.razumtsev@gm-group.com.ua
    www.opelukraine.com
    www.chevrolet.kiev.ua

    Компанія "Технолекс" - наш надійний партнер вже не один рік. За час співпраці перекладачі цієї компанії здійснили безліч якісних і різнобічних перекладів, включаючи складні технічні тексти. Особливо хотілося б відмітити оперативність співробітників, оскільки здача перекладів завжди здійснюється вчасно і навіть раніше терміну.

    Ірина Саввіна

    ТОВ «ФАЛЬКОН-АВТО»
    www. falconauto.com.ua

    Багаторічна співпраця Гореніє з Технолекс є найкращим доказом того, що вибір підрядника перекладацьких послуг зроблено вірно.

    Ірина Соломикіна

    Директор по маркетингу, Gorenje

    UA--Спасибо!

    Мы получили ваше резюме.

    Как только мы его изучим, мы свяжемся с вами.

    Дякуємо!

    Ми отримали ваше повідомлення.

    Ми відповімо вам, як тільки прочитаємо його.


    Якщо повідомлення надіслано у робочий час,
    ми зазвичай відповідаємо протягом години.

    Дякуємо!


    Ви успішно підписалися!

    Повідомлення

    + Вкласти файл
    UA-

    Мы внимательно изучим ваше резюме
    и свяжемся с вами в ближайшее время