our blog

How to enable and configure spelling check in Xliff Editor

Xliff Editor can be configured to underline mistakes like Word.

Recent posts in this blog described how to enable check spelling with Microsoft Word spelling engine in the following programs:

Now we shall talk about Xliff Editor. This CAT is a part of the Translation Workspace system, and it works with usual “offline” files by connecting to online resources (translation memory, termbases, etc.). The standard file extension of Xliff Editor file is .xlz.

By default, spelling check “on the go” is not enabled in Xliff Editor. To enable and adjust it, please do the following:

In Xliff Editor, select Tools > Spelling Check Configuration…

Spell Check Configuration dialog window opens. There, select the Use MS Word Spell Checker check box. Then, choose the language in the Language list. If you want to underline words with mistakes immediately as they are typed, set the Check Spelling As You Type check box.

After that, restart Xliff Editor. All erroneous words are now underlined with red lines, like in Word.

Recommended content

How to get rid of the “Failed to load built in plugin(s)” error in Xliff Editor 

Unfortunately, errors happen in every program We have caught a new error, this time in Xliff Editor, a text editor included in the Translation Workspace software package. Here’s what it looks like:  Failed to load built-in plugin(s): Failed to activate the plugin: … reason : … * * * The error happens due to the wrong configuration of […]

Haiti not Tahiti, Dominicana not Dominica 

Linguogeographic notes The country of Haiti occupies a third of the island of Hispaniola, once called Hayti and still called so in many languages, other than Romano-Germanic, due to the confusion of their speakers. The remaining two-thirds is occupied by the Dominican Republic, sometimes also called Dominicana. A highly puzzling region. Haiti is the poorest country in the Western Hemisphere and the only […]

Cherokee writing system: familiar but weird 

About using symbols A Native American chief named Sequoyah, also known to the world as George Guess, knew no English but often saw European settlers writing in it. His native language was Cherokee, which at that time (the early 19th century) did not yet have an alphabet. Realizing that sounds could be represented by signs and […]

The amusing homophony of English 

Amusing to tears In English, due to its twisted spelling, it is not always possible to exactly identify the word pronounced. What is meant by [raɪt]—right, rite, wright, write? Pronounced similarly and written differently, these words are called homophones. Lots of jokes are based on homophony. For instance, May 4 is celebrated as the so-called Star Wars Day because the […]

A bear’s service to aspiring translators 

That infamous awkward moment On an annoyingly regular basis, we find ourselves in the same situation: some John Smith says, “Hey, I know you do translations professionally, and my daughter (sister, niece) just happens to have graduated with a linguistics degree and is now looking for a job. She speaks English (German, French) so great! […]